Беседка

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Беседка » Читальный зал » Иностранные языки


Иностранные языки

Сообщений 91 страница 100 из 109

91

Panni написал(а):

ой,это все так индивидуально. Многие пишут записки и крепят на видные места. Уча греческий, я запоминаю слова в текстах,потом делаю упражнения где есть эти слова не открывая словаря ну и соотвецтвенно потом придумываю свою фразу и повторяю в течении дня.

Я заметила, что когда пытаюсь слово "специально" выучить, через час его забываю, а когда слово встречаеться в каком-то упражнении или тексте и я ищу его перевод, то запоминаеться лучше. Но ведь не наберешся столько упражнений http://www.druzya.org/gal/img/internet/smile/big/36_1_3.gif Еще хорошо помагают диалоги, которые есть на диске. Т.е. сначала слушаю запись и смотрю видео-ролик, затем выбираю человека, за которого буду говорить, и делаю запись. Компьютер оценивает, указывает где неверное произношение.

Panni написал(а):

Система Ideolect

Неплохая программка. Я по ней уже неделю занимаюсь.

Panni написал(а):

Очень часто приходится встречаться с просьбами дать рекомендации по пополнению словарного запаса. Все стремятся к большому индивидуальному запасу слов, хотя я считаю, что цель должна быть немного иной. Далее произнесу банальную фразу, но справедливую: главное не количество, а качество. Тратить время имеет смысл на самые употребительные слова, причем надо не просто запоминать, а учиться их активно использовать в речи. Знание трехсот популярных слов и практические навыки по их употреблению намного полезнее пяти тысяч слов, которые записаны у вас в словарике и на изучение которых вы приложили массу энергии и времени. Поэтому уделяйте больше внимания составлению примеров с каждым новым словом, а не выяснению в словаре всех его значений и попыткам их запомнить.

Скачала 500 самых использумых слов в английском языке. Теперь вот думаю как лучше всего их выучить, потому что заучивание приносит мало пользы.

Panni, спасибо за статьи! Все прочитала и кое-что прийму к сведенью.

0

92

если слова наиболее встречаемые то и в текстах они встречаются. Учи небольшие тексты наизусть. Оно всегда так,когда слово зубришь ты его помнишь,только потом чисто для себя через дня 2 попробуй придумать предложение на русском языке с выученным словом и перевести. я даю 200% что ты слово либо не вспомнишь,либо будешь это делать битый час. зато потом,когда ты просто захочешь повторить слова по списку ты все их будешь знать как 2-жды 2. Слова надо сразу вводить в речь,это как туфли,если ты их купила значить их надо носить,а от того что они стоят и пылятся нет толку.

0

93

Panni, попробую, спасибо!

0

94

Daisy,
незачто

0

95

А я сейчас вытащила из шкафа старенькую грамматику английского, покупала ее еще в Киеве, но это же не газета с новостями, ей время не помеха. Я раньше и не замечала, что это ученик для работников внешторга. А я тогд и не знала, что займусь экономикой, и, в частности, внешней торговлей. Вот, оказывается, как бывает, сама себе наврочила ;-)
И еще вытащила кассеты Advanced English  из серии ЕШКО, примерно тех же времен. Осталось привести в порядок магнитофон, бо он старше всех этих учебников вместе взятых.

И еще распечатала учебник сербского, оставшийся со времен общения с югославом. Решила позаниматься. Может поеду на тот год куда-нить на Адриатику  :rolleyes:

0

96

Викусик, так ты же английский и так отлично знаешь!

0

97

Daisy, ну... это смотря отткуда посмотреть. Да и без практики всякие тонкости забываются

0

98

статья
MakeBilingua – инструмент для работы с параллельными текстами
Чтение параллельных текстов может стать хорошим подспорьем в изучении иностранного языка. Но первый вопрос, который должен решить учащийся, взявшийся за данный метод, - где взять параллельные тексты и как с ними работать?

В интернете есть великолепный ресурс Илья Франка (http://franklang.ru), на котором собраны материалы для изучения самых распространенных языков, в том числе книги с параллельным переводом.

В то же время на сайте моего коллеги Ильи Шальнова (http://shalnov.ru) в бесплатном доступе представлен простой, но весьма мощный инструмент для работы с параллельными текстами – программа MakeBilingua.

Таким образом, получается, что у Ильи Франка есть материал для изучения, а у Ильи Шальнова – специализированная программа, заточенная под параллельные тексты. Учащимся остается объединить эти два компонента в одну обучающую систему.

0

99

[b]Три правила организации времени для изучения языков[/b]
1. Устанавливайте цели, распределив их по месяцам. К концу каждого месяца у вас должно быть завершено какое-либо дело. Например, вы беретесь за грамматику иностранного языка и четко устанавливаете себе временной предел, а также определяете результат, который вы получите – через месяц вы выполните все упражнения из вашего учебника практической грамматики.

Следующий месяц вы можете отвести для пополнения словарного запаса и чтения. Возьмите какую-нибудь книгу с параллельным переводом (на сайте Ильи Франка их достаточно) и интенсивно читайте в течение месяца.

Основная идея данного пункта – по истечении каждого месяца иметь что-то готовое, например, закончить изучение учебника либо чтение книги, прохождения аудиокурса либо просмотр десяти фильмов на иностранном языке. За отчетный период берется именно месяц, а не два и не три и не год. Если установите для себя больший период времени, то есть риск расслабиться с мыслью: «Время еще много, успею». Это обманка. Как показывает опыт, когда конец времени находится где-то там, далеко, то человек теряется и не может эффективно самоорганизоваться, и потом сам не замечает, как время подступило уже совсем близко, но еще нет ничего завершенного. Возникает напряжение, стресс, и об эффективности работы можно забыть.

2. Полная концентрация на выполняемом действии. Если вы определили для себя, что в течение данного месяца будете работать над грамматикой, то не отвлекайтесь на посторонние занятия. Вы должны выбрать только одно дело для определенного периода и «бить в полную силу».

3. Анализируйте ход своего времени. Например, в конце рабочего дня окиньте мысленным взором истекший день и подумайте, правильно ли вы использовали время. Какие резервы можно было бы использоваться для изучения иностранных языков? Может быть, по дороге домой вы были вынуждены простоять целый час в дорожной пробке и могли бы с пользой провести время, например, чтобы повторить иностранные слова?

В течение дня, как правило, у нас бывают свободные минуты, которых мы просто не замечаем и не подозреваем, что могли бы использовать их с пользой. Например, вы стоите в очереди или ожидаете, пока вскипит чайник, либо ожидаете ответного звонка по телефону – это все резервы полезного времени, которые необходимо использовать. Иностранный язык – эта такая штука, которой можно изучать, используя те проблески незанятого времени, которые обязательно в достаточном количестве присутствуют в нашем рабочем дне. Ищите их, анализируйте свое время и повышайте эффективность работы.

Итак, изучая иностранные языки, вы должны:
- к концу каждого месяца завершать какое-либо дело, связанное с изучением языков
- заниматься только одним делом и не отвлекаться на остальные, т.е. «бить в полную силу»
- эффективно использовать текущий рабочий день, находя в нем просветы для изучения языков.

0

100

Panni написал(а):

Чтение параллельных текстов

Когда слушаю понравившуюся песню на английском, нахожу в нете ее текст и перевод. Так еще и произношение запоминаеться. Да и слова выучить легче.

0


Вы здесь » Беседка » Читальный зал » Иностранные языки